logo
 Archiwum Dziecko — strony, Obrazki i wiele więcej na WordPresstłumaczenie piosenek Sugar Sugartłumaczenie piosenki Chery Chery Ladytłumaczenia psalmów przez Jana Kochanowskiegotlumacz przysięgły z jezyka rosyjskiego Warszawatłumaczenia piosenek zagranicznych wszystkich wykonawcówtłumaczenie przed komisja lekarską ZUSTłumacz polsko rosyjski Ściągnijtłumaczenie piosenki All good thingsTłumacz przysięgły j angielski Wrocławtłumaczenie Girlfriend Avril Lavigne
praca w irlandii oferty
webkonta studenckie porównanie
dvr studio pro sprzedaz
okazjonalne zyczenia
Dziecko — strony, Obrazki i wiele więcej na WordPress


Temat: Deutsch Translator
Deutsch Translator
  http://i50.photobucket.com/albums/f3...ranslator2.jpg

Deutsch Translator 2 wykorzystuje ogromna baze slownikowa - 500 tysiecy tlumaczen, 245 tysiecy fraz i 7,8 miliona form fleksyjnych. Dzieki mechanizmom analizujacym i tlumaczacym konstrukcje gramatyczna zdan opartym na najnowszych swiatowych osiagnieciach lingwistyki komputerowej Deutsch Translator 2 sam dobiera odpowiednia czesc mowy, koncowke oraz poprawny szyk wyrazow zdaniu. Dzieki temu przeklad niemiecko-polski i polsko-niemiecki jest precyzyjny jak nigdy dotad.

Zalety:
**bogaty zasob slownictwa: 500 tys. tlumaczen, 245 tys. fraz, 7,8 mln form fleksyjnych,
**tlumaczenie plikow w formacie tekstowym, rtf, Word, HTML i innych,
**gratis Internet Translator - Deutsch 2,
**gratis Slownik Podreczny Niemiecko-Polski i Polsko-Niemiecki.

Deutsch Translator 2
Kod: http://rapidshare.com/files/35266808/Deutsch_Translator_2___Key.rar
lub:
http://rapidshare.com/files/37982663/deutsch-translator_2_by_Mefiusz.rar
Źródło: endow.pl/showthread.php?t=7000



Temat: Tlumacz polsko - niemiecki
Tlumacz polsko - niemiecki
  Nowa jakość tłumaczenia Deutsch Translator 2 wykorzystuje ogromną bazę słownikową - 500 tysięcy tłumaczeń, 245 tysięcy fraz i 7,8 miliona form fleksyjnych. Dzięki mechanizmom analizującym i tłumaczącym konstrukcję gramatyczną zdań opartym na najnowszych światowych osiągnięciach lingwistyki komputerowej Deutsch Translator 2 sam dobiera odpowiednią część mowy, końcówkę oraz poprawny szyk wyrazów zdaniu. Dzięki temu przekład niemiecko-polski i polsko-niemiecki jest precyzyjny jak nigdy dotąd. Nowe profile, tryby i opcje tłumaczenia W Deutsch Translatorze 2 została zwiększona ilość profili do 30. Można je łączyć w dowolne kombinacje lub pozwolić programowi samemu wybrać odpowiedni profil. Użytkownik ma także do wyboru jeden z dwóch trybów tłumaczenia - automatyczny (z możliwością śledzenia prac nad tłumaczeniem) lub ręczny (umożliwiający pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem, wykorzystując zalety automatycznego przekładu). Deutsch Translator 2 umożliwia dostosowanie interfejsu i sposobu działania do indywidualnych potrzeb użytkownika.
Kod: http://rapidshare.com/files/61268446/Translator_pl-niem.rar http://poliglota.net.pl/images/dt2_2.jpg
Źródło: sdcv.pl/showthread.php?t=6413


Temat: Deutsch Translator
[img]http://www.gamblin.pl/images/okladki/dtv2.jpg[/img]

Gatunek Translatory i slowniki
Jezyk polski/niemiecki
Producent Techland
Platforma PC (CD-ROM)
Wymagania procesor: Pentium II pamiec: 64 MB system: Windows 95 OSR2/98/ME/NT SP6/2000/XP


Deutsch Translator 2 wykorzystuje ogromna baze slownikowa - 500 tysiecy tlumaczen, 245 tysiecy fraz i 7,8 miliona form fleksyjnych. Dzieki mechanizmom analizujacym i tlumaczacym konstrukcje gramatyczna zdan opartym na najnowszych swiatowych osiagnieciach lingwistyki komputerowej Deutsch Translator 2 sam dobiera odpowiednia czesc mowy, koncowke oraz poprawny szyk wyrazow zdaniu. Dzieki temu przeklad niemiecko-polski i polsko-niemiecki jest precyzyjny jak nigdy dotad.

Nowe profile, tryby i opcje tlumaczenia

W Deutsch Translatorze 2 zostala zwiekszona ilosc profili do 30. Mozna je laczyc w dowolne kombinacje lub pozwolic programowi samemu wybrac odpowiedni profil. Uzytkownik ma takze do wyboru jeden z dwoch trybow tlumaczenia - automatyczny (z mozliwoscia sledzenia prac nad tlumaczeniem) lub reczny (umozliwiajacy pelna kontrole nad tlumaczonym tekstem, wykorzystujac zalety automatycznego przekladu). Deutsch Translator 2 umozliwia dostosowanie interfejsu i sposobu dzialania do indywidualnych potrzeb uzytkownika. Dzieki ustawieniu wielu roznych parametrow mozna dostosowac tlumaczenie do charakteru tekstu, a po jego przetlumaczeniu szybko je skorygowac.

Dwie dodatkowe aplikacje gratis!

Do Deutsch Translatora 2 zostal dolaczony Internet Translator - Deutsch 2 oraz Slownik Podreczny Niemiecko-Polski i Polsko-Niemiecki. Program Internet Translator - Deutsch 2 tlumaczy niemieckojezyczne strony internetowe, zachowujac ich oryginalny uklad. Slownik Podreczny Niemiecko-Polski i Polsko-Niemiecki oprocz pokazywania tlumaczenia dla wskazanego slowa wyswietla rowniez podpowiedzi podczas pracy z innymi aplikacjami.

Deutsch Translator 2 to:
kompleksowy system tlumaczacy tekst z jezyka niemieckiego na polski i odwrotnie,
bogaty zasob slownictwa: 500 tys. tlumaczen, 245 tys. fraz, 7,8 mln form fleksyjnych,
tlumaczenie plikow w formacie tekstowym, rtf, Word, HTML i innych,
30 profili tematycznych z mozliwoscia ich laczenia i automatycznego doboru,
obsluga wielu slownikow uzytkownika,
tryb automatyczny z mozliwoscia sledzenia postepow prac nad tlumaczeniem,
tryb reczny umozliwiajacy pelna kontrole nad tlumaczonym tekstem,
podstawy gramatyki jezyka niemieckiego,
gratis Internet Translator - Deutsch 2,
gratis Slownik Podreczny Niemiecko-Polski i Polsko-Niemiecki.

[img]http://i199.photobucket.com/albums/aa74/ulanek558/fajowo.gif[/img]

Download

[hide]http://rapidshare.com/files/84820436/DeutschTranslator_2_XT_2008_by_bartek806.rar[/hide]
Źródło: siec24.pl/viewtopic.php?t=1000


Temat: sprzedam słowniki stan idealny jak nowe
1 slownik do niemieckiego 20 zł



wydawnictwo LANGENSCHEIDT
wydanie 2004 r.
ISBN: 83-89718-20-0
Format: 15.0x21.0cm, 960 stron
Oprawa: Twarda
Opis książki Słownik polsko-niemiecki, niemiecko-polski 3 w 1 :
Słownik polsko-niemiecki, niemiecko-polski:
- 60 000 haseł i zwrotów;
- Nowoczesne słownictwo;
- Liczne terminy fachowe.
Gramatyka języka niemieckiego:
- Najważniejsze zasady gramatyczne;
- Zdania przykładowe z polskimi tłumaczeniami;
- Alfabetyczny spis terminów gramatycznych.
Słownik tematyczny niemiecko-polski:
- Najbardziej popularne zakresy tematyczne;
- Transkrypcja fonetyczna;
- Liczne przykłady użycia do każdego słówka

2 slownik do angielskiego dwa tomy 249 za dwa tomy



Największy słownik angielsko-polski i polsko-angielski, nagrodzony Europejskim Medalem Business Centre Club.
Niezbędny każdemu kto studiuje filologię, jest w szkole tłumaczy.

* 1 000 000 angielskich i polskich jednostek leksykalnych – znaczeń, wyrazów, typowych połączeń wyrazowych, fraz i idiomów;
* liczne terminy specjalistyczne z około 100 różnych dziedzin, takich jak handel, ekonomia, ubezpieczenia, ekologia, telekomunikacja, reklama, zarządzanie, farmakologia, transport, psychologia, socjologia
* trafne tłumaczenia, doprecyzowane tzw. dyrektywami wyboru (typowe podmioty, dopełnienia, wyrazy określane);
* rozróżnienie angielskich odpowiedników ze względu na zakres stosowania (brytyjska, amerykańska, australijska, kanadyjska odmiana języka);
* bardzo bogaty materiał przykładowy, którego źródłem były teksty językowe współczesnej angielszczyzny (British National Corpus) i polszczyzny (Korpus Języka Polskiego PWN);
* angielskie czasowniki złożone (tzw. phrasal verbs) wyodrębnione jako osobne, rozbudowane podhasła;
* wyróżnione typograficznie liczne związki frazeologiczne i przysłowia.
Źródło: suczyniec.pl/viewtopic.php?t=15486


Temat: Deutsch Translator 2


Deutsch Translator 2 wykorzystuje ogromną bazę słownikową - 500 tysięcy tłumaczeń, 245 tysięcy fraz i 7,8 miliona form fleksyjnych. Dzięki mechanizmom analizującym i tłumaczącym konstrukcję gramatyczną zdań opartym na najnowszych światowych osiągnięciach lingwistyki komputerowej Deutsch Translator 2 sam dobiera odpowiednią część mowy, końcówkę oraz poprawny szyk wyrazów zdaniu. Dzięki temu przekład niemiecko-polski i polsko-niemiecki jest precyzyjny jak nigdy dotąd.

Nowe profile, tryby i opcje tłumaczenia

W Deutsch Translatorze 2 została zwiększona ilość profili do 30. Można je łączyć w dowolne kombinacje lub pozwolić programowi samemu wybrać odpowiedni profil. Użytkownik ma także do wyboru jeden z dwóch trybów tłumaczenia - automatyczny (z możliwością śledzenia prac nad tłumaczeniem) lub ręczny (umożliwiający pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem, wykorzystując zalety automatycznego przekładu). Deutsch Translator 2 umożliwia dostosowanie interfejsu i sposobu działania do indywidualnych potrzeb użytkownika. Dzięki ustawieniu wielu różnych parametrów można dostosować tłumaczenie do charakteru tekstu, a po jego przetłumaczeniu szybko je skorygować.

Dwie dodatkowe aplikacje gratis!

Do Deutsch Translatora 2 został dołączony Internet Translator - Deutsch 2 oraz Słownik Podręczny Niemiecko-Polski i Polsko-Niemiecki. Program Internet Translator - Deutsch 2 tłumaczy niemieckojęzyczne strony internetowe, zachowując ich oryginalny układ. Słownik Podręczny Niemiecko-Polski i Polsko-Niemiecki oprócz pokazywania tłumaczenia dla wskazanego słowa wyświetla również podpowiedzi podczas pracy z innymi aplikacjami.



Aby móc zobaczyć zawartość umieszczoną w tagu [ CODE ] musisz się zarejestrować
Źródło: firstwarez.pl/viewtopic.php?t=3354


Temat: ONkowe wykształcenie :)
ja mam pytanko:czy to czeskie FH to jest SV-FH?bo jakies takie krotkie te slady:oops: .
co do hgh-no wiem ze to taki dosc elitarny sport i dlatego tak malo psow w tym uczestniczy.pasienie onkowe to zupelnie inna bajka niz to do ktorego jestesmy przyzwyczajeni-borderowe.onek pasie na stadzie 200owiec.chociaz oczywiscie spokojnie radzi sobie z mala grupa.
powtorze tutaj punktacje za cwiczenia-sluchajcie ja sie nie podejmuje tlumaczenia:shake: .moge tylko omawiac.i niestety najlepiej mi idzie tlumaczenie niemiecko-angielskie i angielsko-niemieckie.nie bardzo bowiem, znam polska terminologie i palne jakas durnote:cool1: .wiec sorry.
1.auspferchen[austallen]-exit from the pen-6pkt.-wyprowadzenie stada
2.hindernisse[verkehr]-traffic-10pktprowadzenie stada droga,jezdnia,poboczem szosy.:oops: :roll: .
3.verhalten im weiten gehut[wide graze]-luzny wypas,chodzi o prowadzenie ,wypasanie stada luznego
4.stellen-placing-lokowanie stada-8pkt.
5.verhalten im engen gehut[narrow graze]-10pkt.scisly wypas.
6.engweg-8pkt
7.brucke[bridge]-no wiadomo -6pkt
8.griff-grip-8pkt.opanowanie stada przez chwytanie,straszenie owiec
9.gehorsam[obedience]10pkt-no wiadomo,posluszenstwo
10.fleiss-diligence-10pkt.pilnosc
11.selbstandigkeit-independence-10pkt.niezaleznosc,chodzi o decyzje psa i nie wiszenie na pasterzu.
12.einpferchen[einstallen]-repen-4pkt.wysylalnosc.
zusammen-100pkt.
pelen regulamin jest oczywiscie na stronie SV-Huteordnung fur Leistungshuten.
minimalna ilosc punktow do zdania-60.
oceniane jest[co widac po skali punktacji]przede wszystkim zachowanie,postepowanie i uzdolnienia,usposobienie psa do hgh.merytorycznie ocenia sie prowadzenie wypasu pelnego energii,spokojnego ,pewnego siebie,uwaznego,obojetnego na zewnetrzne bodzce psa.cala energia skierowana jest na stado.pies ma byc bezustannie w ruchu,nie moze zostawiac stada i "wisiec"na pasterzu .pracujac w kontakcie z pasterzem powinien wykazywac natychmiastowa,pewna siebie ,spokojna lecz energiczna reakcje w momencie zagrozenia.ta wspolpraca z pasterzem ,praca przy stadzie oceniana jest [jak zwykle we wszystkich egzaminach sv]trzema ocenami-ausgepragt-dobitny,wyrazny,vorhanden-obecny,nicht genugend-niedostateczny.
wiemyy bowiem ze ocena punktowa na egzaminach w sv to jeszcze nie wszystko.oczywiscie najwyzsza ocena to ausgepragt.jak do tego pies jeszcze dostanie vorzuglich to juz cacy:evil_lol: [tak jak moja chita-98pkt,przy sredniej moich psow 85-92:razz: ].
skala ocen punktowych-vorzuglich bei 90-100pkt.
sehr gut bei 80-89 pkt
gut bei 70-79 pkt
befriedigend [satisfying]-bei 60-69 pkt.ostatnia ocena na zdanie
mangelhaft [insatisfactory,poor]-bei 50-59 pkt.
ungenugend unter 50 pkt.[defective].
Źródło: dogomania.pl/showthread.php?t=37226